Bertold Brechtfrom: Der kaukasische Kreidekreis (The Caucasian Chalk Circle) (Brecht, Versuche 31, Aufbau-Verlag, Berlin 1956, p 19) German text | English translation GermanDer kaukasische Kreidekreis from: Brecht: The Caucasian Chalk Circle Background: In the play there is a revolution. A dictator who thought himself invincible is toppled. The dictator has been arrested. His family has fled. His wife has grabbed jewellery to take with her but forgotten her baby. A speaker/Sänger ("Chorus") comments poetically on the action and on the implications. In the audience are: Gaddafi of Libya, Al-Assad of Syria, the people of Libya, the people of Syria, and ... The Chorus O Blindheit der Großen! Sie wandeln wie Ewige (Aus dem Torbogen tritt der Gouverneur, gefesselt, mit grauem Gesicht, zwischen zwei Soldaten, die bis an die Zähne bewaffnet sind. ) Auf immer, großer Herr! Geruhe, aufrecht zu gehen! Sieh dich noch einmal um, Blinder! (Der Verhaftete blickt sich um. ) Gefällt dir, was du hattest? Zwischen Ostermette und Mahl (Er wird abgeführt. Die Palastwache schließt sich an. Ein Hornalarmruf wird hörbar. Lärm hinter dem Torbogen. ) Wenn das Haus eines Großen zusammenbricht - -------------------------------------------------------- EnglishRough translation by Klaus Bung: Chorus: (From the archway steps the dictator, in handcuffs, grey-faced, between two soldiers who are armed to the teeth.) Chorus: (The prisoner looks back.) Do you like what you had? Between Easter Mass and breakfast (He is led away. The palace guard follows. Alarums. Noise behind the archway.) When the house of a great man collapses, [*]Note:
|
||